The Rosetta Stone and the Decipherment of Hieroglyphs
IELTS Reading Practice
Reading Passage
For centuries the writing of ancient Egypt was a closed book. The elegant picture-signs known as hieroglyphs covered the walls of temples and tombs, but no one living could read them, and scholars could only guess at their meaning. Many assumed that each sign stood for a whole idea rather than a sound, an assumption that made translation impossible. The breakthrough that finally unlocked the script came not from a temple inscription but from a broken slab of dark stone, uncovered almost by accident during a military campaign.
The stone was found in 1799 by soldiers of a French expedition in Egypt, near the town that Europeans called Rosetta, in the delta of the Nile. The men were strengthening the defences of a fort when they came across the slab built into an old wall. An officer recognised that it carried writing and that the inscription appeared in more than one script, and the object was carefully set aside for study rather than being discarded as rubble. It was this decision that gave the stone its later fame.
What made the Rosetta Stone so valuable was that it presented the same text three times, in three different scripts. At the top was a passage in hieroglyphs; in the middle was a cursive Egyptian script known as Demotic, used for everyday documents; and at the bottom was a version in ancient Greek. Because scholars of the period could still read ancient Greek, they could understand what the whole inscription said. The text turned out to be a decree issued by priests in 196 BC in honour of the young king Ptolemy V, recording the privileges granted to him and to the temples. In principle, then, the Greek offered a key to the two Egyptian scripts above it.
Turning that principle into a genuine translation proved far harder than it first appeared. An important early contribution was made by the English scholar Thomas Young, who studied the Demotic section and also examined the hieroglyphs. Young correctly recognised that the oval rings, or cartouches, that appear in royal inscriptions enclosed the names of rulers, and he worked out the sounds of several signs used to write the name of Ptolemy. Yet Young continued to believe that most hieroglyphs were symbolic rather than phonetic, and this assumption held back his progress.
The decisive advance was the work of the French scholar Jean-François Champollion, who announced his results in 1822. Champollion's crucial insight was that the hieroglyphic script was not purely a system of pictures standing for ideas, nor purely a set of signs standing for sounds, but a combination of the two: many signs recorded sounds, while others indicated the general category to which a word belonged. This mixed nature explained why earlier attempts had failed. Champollion was helped by his knowledge of Coptic, a later form of the Egyptian language still used in church services, which preserved clues to how ancient Egyptian words had been pronounced.
By comparing the names of foreign rulers such as Ptolemy and Cleopatra, whose spellings shared certain signs, Champollion was able to build up a reliable list of sound values. He then showed that the same phonetic principle applied to native Egyptian words as well, not merely to foreign names, which demonstrated that the system had always been partly phonetic. With this framework in place, the once-silent inscriptions of Egypt could gradually be made to speak, and the long history recorded on temple walls and papyrus scrolls became accessible to scholarship.
The stone itself had meanwhile changed hands. After British forces defeated the French in Egypt, the object was handed over under the terms of a treaty and transported to London, where it entered a major museum and has remained on public display ever since. It quickly became one of the most visited exhibits in the collection, admired as much for its role in the history of scholarship as for the decree it records.
The importance of the Rosetta Stone lies less in the words of the decree, which is fairly ordinary in content, than in what the object made possible. By providing the same text in a known language alongside two unknown scripts, it gave scholars the foothold they needed to recover an entire written civilisation. Its name has since passed into everyday language as a term for any clue that unlocks a mystery, a fitting tribute to a broken slab that restored the voice of ancient Egypt.