Esperanto and the Universal Language Dream

IELTS Reading Practice

medium

20:00

Reading Passage

In the closing years of the nineteenth century, a young eye doctor in the Russian Empire set out to solve a problem that had troubled him since childhood. L. L. Zamenhof had grown up in Bialystok, a crowded town where Poles, Russians, Germans and Jews lived side by side but rarely trusted one another, each group speaking its own tongue. The boy came to believe that much of the hostility around him sprang from simple misunderstanding, and that a shared, neutral language belonging to no single nation might allow strangers to meet as equals. In 1887 he published the plan for such a language, hiding his identity behind the pen name Doktoro Esperanto, meaning 'one who hopes'. The pseudonym soon became the name of the language itself. Zamenhof was still a young man when he completed his scheme, and he gave it away freely rather than trying to make money from it, believing that a language could truly belong to everyone only if it belonged to no one.

Esperanto was built to be learned quickly. Its entire grammar was set out in just sixteen rules, printed on a single sheet, and these rules had no exceptions whatever. There were no irregular verbs to memorise, no unpredictable plurals, and every word was spelled exactly as it was pronounced. The vocabulary was assembled from roots already familiar to many Europeans, drawn chiefly from Latin, the Romance languages and German, so that a reader who knew one of these often recognised a good deal at first sight. Crucially, Zamenhof never intended his creation to replace the world's living tongues. He hoped only that people would keep their native languages for home and add Esperanto as a shared second language for dealings across borders. This modesty of aim was quite deliberate. Zamenhof had seen how fiercely people defend their mother tongue, and he judged that a language offered as a humble helper, rather than a rival, stood a far better chance of being welcomed. The regular grammar served the same purpose, for he hoped that even a clerk or a farmer with little schooling might master the essentials in a matter of weeks.

The idea spread with unexpected speed. Clubs sprang up across Europe, magazines appeared, and in 1905 the first international gathering of speakers was held at Boulogne-sur-Mer in France, where several hundred enthusiasts from many countries discovered that they could understand one another after only modest study. Such congresses became an annual fixture and continue to this day. A small but genuine community of native speakers also emerged over the following generations: children raised in Esperanto-speaking households, known to the movement as denaskuloj, who learned the planned language from birth alongside, or even ahead of, a national one. The movement soon developed its own flag, its own anthem and a lively literature of original poems, novels and translations, so that within a single generation Esperanto had gathered around it many of the trappings of a natural language.

Esperanto was not the first attempt at a made-to-order world language. A few years earlier, in 1879, a German priest named Johann Martin Schleyer had launched Volapuk, which briefly attracted tens of thousands of followers and a flurry of textbooks and journals. Yet Volapuk was awkward to use. Its sounds were difficult for many speakers, its grammar was intricate, and bitter quarrels among its supporters over how it should be reformed helped the whole enterprise to collapse almost as quickly as it had risen. When Esperanto arrived, many disappointed Volapuk students simply moved across to the newer, simpler language. The contrast was not lost on onlookers, who drew the lesson that a constructed language would live or die not by the ingenuity of its inventor but by how easily ordinary people could take it up.

Even Esperanto could not escape the urge to tinker. In 1907 a group of reformers, unhappy with certain features they thought clumsy, broke away to promote a modified version called Ido, which adjusted the spelling and grammar in the hope of wider acceptance. The split drew off some talented supporters but never rivalled the original in numbers, and most speakers stayed loyal to Zamenhof's design. History treated the language harshly in other ways too: both Hitler and Stalin regarded a movement dedicated to international friendship with suspicion, and Esperanto speakers were persecuted under each regime. Despite all this, the language survived, sustained by a devoted worldwide community, and today it remains the most successful constructed language ever devised, still taught, spoken and written more than a century after that single printed sheet first appeared. Its survival owes much to the very ordinary people who kept it alive, meeting in small clubs, exchanging letters across frontiers and teaching it to their children, long after the grander dream of one language for all humanity had faded from public view.

Questions

Questions 1–6

Questions 1-6. Complete the summary below.

1
Gap 1(max 2 words)
2
Gap 2(max 2 words)
3
Gap 3(max 2 words)
4
Gap 4(max 2 words)
5
Gap 5(max 2 words)
6
Gap 6(max 2 words)
Questions 7–10

Questions 7-10. Match each statement with the correct language, A, B or C. You may use any letter more than once.

Options
  • A. Volapuk
  • B. Esperanto
  • C. Ido
7
It was created by a doctor who worked with people's eyes.
8
It was the first constructed language to attract a mass following.
9
It began as a reformed version of an existing constructed language.
10
Its speakers still meet at an annual international event.
Questions 11–13

Questions 11-13. Answer the questions below using NO MORE THAN THREE WORDS from the passage for each answer.

11
In which country was the first Esperanto congress held?(max 3 words)
12
What nationality was the man who created Volapuk?(max 3 words)
13
What name does the movement give to people who speak Esperanto from birth?(max 3 words)
0 / 13 answered